[翻譯] THE BACK HORN - 生命線



最近過得很糟,今天搭捷運時聽起這首歌忽然差點落淚,然後心想怎麼又是バクホン。

「如果還能愛著最糟的日常的話」


THE BACK HORN / 生命線
詞曲/THE BACK HORN
翻譯/shin

「無論變得怎樣都好啦 這個世界」
末班列車漸漸駛近
車輪的嘎吱聲 像是誰的悲鳴
而暴風雨的規模變得更強

時代是旋轉木馬
在起起落落似的速度之中
連哭泣的時間也沒有

在觸碰到軌道的冰冷時
第一次感受到自己的「體溫」
拼命燃燒著的赤紅色的生命
明確地宣告著「我想活下去」

在美好的明天逐漸展開的黎明中
如果還能愛著最糟的日常的話

這片天空和黑暗如果都是能反映出內心的鏡子
我就能夠改變喔 總有一天
那顆心就是世界吧

把理由和確信都吹拂煙滅的風
連原因都不曉得就這樣死去
即便如此還是能沸騰的血啊 一起生存下去吧
聯繫起關聯 拼上性命

時代是旋轉木馬
在起起落落似的速度之中
將緊閉的雙眼給打開

在美好的明天逐漸展開的黎明中
如果還能愛著最糟的日常的話

[ 2015.06.14 | 歌詞翻譯 | 留言:: 0 | 引用:: 0 | PageTop↑ ]

留言:


PageTop↑

PageTop↑

プロフィール。

SHIN

Author:SHIN
2015/02/06 1976《前王子》巡迴@西門河岸留言
2015/02/08 第十屆KKBOX風雲榜頒獎典禮 @台北小巨蛋
2015/03/28 STRAIGHTNER Behind The Scene TOUR @the Wall
2015/04/19 青葉市子 @台北 月見ル君想フ
2015/09/13 Far East Union vol.1 (滅火器/MONOEYES/Thornapple) @SKM A11
2015/11/15 青葉市子 @台北國際藝術村

丘を登れる羊たち

飽和の入り口