[翻譯] クリープハイプ - 社会の窓




我居然就這樣翻了第三首的クリープハイプ。

觀董的詞真的很難用中文表達,我覺得他大概是很纖細的在歌詞裡掌握了日文的日常用法(這句話放個一年後再回來看說不定會覺得很恥wwwww)


社會之窗這個詞很妙,它翻成中文其實應該是石門水庫的意思,對就是褲子的拉鍊。

9effe435d9d28075a3bafe55b3ba1447.jpg

(↑圖錯很大)


這首歌是クリープハイプ的第二張主流單曲,歌詞裡說的那個Oricon登場第七名的樂團當然就是他們自己(第一張主流單曲"おやすみ泣き声、さよなら歌姫"就是初登場第七名)一看到歌詞就笑了,完全在婊自己,會讓人看一段之後忽然產生「欸尾崎世界觀這傢伙蠻懂的嘛wwww」看完下一段又「欸他真的懂ㄇwwwww」的感覺。(才沒人看得懂)

很少會有這樣的樂團很明白的想要告訴你他們到底是打算如何揭大家瘡疤^^
有時候會覺得自己認知的尾崎世界觀的歌詞和他(在別首歌裡)直接說出來的有點接近,那種時候就會覺得,哪有人用一首歌揭完瘡疤之後再利用另一首歌反過來針對這件事本身又揭另一個瘡疤的啊,好後設的揭瘡疤手法阿....!!!


喔然後就像歌詞裡說的,這首歌收進專輯裡之後放在專輯裡的第七首的位置。(但其實也預料的到啦)
他真的很會操作這種讓人生氣的小花樣。



然後要說聲抱歉倒數第二段畫底線的部分,日文原文是イク,我猜是高潮的意思但因為不太確定如果打上去發現是錯的就太糗了,所以請容許我底線wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww


PS. 剛才跟Kurumi抱怨說我不會翻社会の窓の中でイク的事情結果她一秒告訴我就是Jizz in my pants.........天才來著

クリープハイプ /社會之窗

作詞:尾崎世界観
作曲:尾崎世界観
翻譯:shin

將感情的浪潮給撥開 在愛恨之海裡泅泳
雖然是曾經超喜歡的樂團 但是在他們的出道單曲
首周登上單曲榜第7名的那個瞬間 就知道這個樂團玩完了

因為我的這種心情絕對無法用單曲的形式來表達
而那些誰都做得起的白天的工作 那些對誰都說不出口的深夜的事
無論哪裡都不去的悲傷 以及哪裡都去不了的我的事情
放在專輯的第七首歌裡唱的話差不多是剛剛好的位置
所以我的這種心情 絕對不能被作成單曲

我愛你 現在愛著你 現在愛著你 現在愛著你
我愛你 現在愛著你 現在愛著你喔 Baby


以一個想要比自己年長的男友的年輕女子的身分存在著
那種事情可以理解但果然還是有點痛吧
單曲榜第7名是因為運氣太好而沒有離婚是因為運氣太差吧
那種事情事到如今絕對無法用單曲來表達

歌和演奏都很棒但是那個歌聲就是令人無法接受
如果用更普通一點的聲音唱歌的話就好了 能唱一點更普通的戀愛就好了
但如果是因為無論如何除了那種歌聲以外的聲音都發不出來 才會那樣唱歌的話
因為有點可憐所以我就忍耐著點繼續聽聽看吧 你這是在多管閒事喔。

我愛你 現在愛著你 現在愛著你 現在愛著你
我愛你 現在愛著你 現在愛著你喔

在社會之窗裡做事 白天太無聊了 爛透了
在社會之窗裡____ 夜晚太狹隘了
在社會之窗裡做事 白天太無聊了 爛透了
在社會之窗裡____ 夜晚太狹隘了 超棒的

我愛你 現在愛著你 現在愛著你 現在愛著你
我愛你 現在愛著你 現在愛著你喔 Baby

我愛你

[ 2013.11.28 | 歌詞翻譯 | 留言:: 0 | 引用:: 0 | PageTop↑ ]

留言:


PageTop↑

PageTop↑

プロフィール。

SHIN

Author:SHIN
2015/02/06 1976《前王子》巡迴@西門河岸留言
2015/02/08 第十屆KKBOX風雲榜頒獎典禮 @台北小巨蛋
2015/03/28 STRAIGHTNER Behind The Scene TOUR @the Wall
2015/04/19 青葉市子 @台北 月見ル君想フ
2015/09/13 Far East Union vol.1 (滅火器/MONOEYES/Thornapple) @SKM A11
2015/11/15 青葉市子 @台北國際藝術村

丘を登れる羊たち

飽和の入り口